LINGUA Translations is authorised by the Justice Department and the Chancellory of the Canton of Lucerne to provide official certification. LINGUA is entitled to submit translations to be certificated and/or Apostille certificated.
In this way, a translation which has been made in Switzerland and certified by a Notary Public authorised in Switzerland is officially recognised throughout Switzerland.
A notarised translation confirms that it is a true translation. This certification is made by a notary, in some cantons by it may also be made by the Cantonal Administrative Office.
A translation agency which is registered in a cantonal companies’ register, which has its registered office in Switzerland and which is governed by Swiss law.
Foreign documents which are required to be presented to Swiss authorities must be translated into one of the official national languages. Documents which have been translated in another country are only recognised in Switzerland if they have been internationally legalised by the relevant foreign authority.
Translations which are made in Switzerland and which are destined for a foreign country must be internationally certified. A notarised translation requires further international certification, member states of the Hague Convention are further certified by means of an apostille, all other countries require legalisation which means that such documents must be submitted to the relevant consulate.
This process requires the following steps:
Translations may be: documents; references/testimonials/educational records; contracts; official documents; certificates; confirmations/acknowledgements; court decisions.